|
In this issue…
Mapping the Uncharted Territory of the Language Industry in Europe
That's how Mr. Karl-Johan Lönnroth, Director General of the Directorate General for Translation (DGT) at the European Commission, described the DGT's attempt to really quantify the size of the language industry in Europe during one of its latest projects. LISA joined more than sixty representatives from around Europe to hear the results of the research commissioned from the Language Technology Centre and to engage in a (really big!) roundtable discussion about the results and where we need to go in the future. ![]() In our global village, monolingual citizens will be the illiterates of the years to come Summarized below are the top four areas that I found to be most interesting during the all-day session last month, whose official title was Conference for the Presentation of the Study on the Size of the Language Industry in the EU. Editor's Note: If you're interested in the full webcast, click here. If you're interested in downloading a copy of the report delivered to the EU by the LTC, click here and then choose "Full report" or "Executive Summary" in the green box on the right side. 1. Why the Numbers Matter So MuchAs always, Mr. Lönnoth was very eloquent and persuasive as to why Europe's citizens really need to know the size of the language industry in Europe. (The link to the webcast above includes separate links for both his opening and closing remarks.) In a nutshell, we need to know because (1) the language industry is the oil that enables European companies to create and maintain jobs, especially as they face very strong competition from Asia; and (2) the newly ratified Lisbon Treaty guarantees equal access to information within the EU, regardless of language (among other categories). If you're wondering what the EU spends on multilingualism, it may surprise you at how low the figure really is: It is slightly <1% of the EU's total budget. The EU budget itself is about 1% of the combined GDP of all 27 Member States. That means that the 1.1 billion euros that the EU spends on multiligualism is just 1/10th of 1/1000th of the total wealth of the EU. Of the 1.8 million pages translated by the European Commission, approximately 25% of this is outsourced at a cost of about 12 to 15 million euros. Here are a few highlights from Mr. Lönnoth's remarks:
It is critical to connect language to entrepreneurship in the minds of young people
Globalization goes hand-in-hand with the growth of the language industry
2. The Report Itself - Just a StartDue to the lack of any uniform data gathering mechanism across the EU, it wasn't possible for the LTC to provide any real concrete data in which all of us could be confident. The report underscored the critical need for a mechanism to be implemented, so that data can be tracked on a regular basis across all 27 EU Member States. As Mr. Lönnroth explained, the real value of this initial research will be gained as we build on it and use it to encourage disciplined data gathering and data harmonization across the Member States. LTC was able to develop a searchable database with 200+ professional groups and a set of country fact sheets, which will serve to encourage the collection and harmonization of more data. The country fact sheets include turnover numbers for the language industry, where the resources are spent, which sectors people are employed in, etc. They are incomplete, but they are a start on providing facts and figures. For more precise and accurate figures on both the demand and supply sides for the European language market, listen to Nataly Kelly's (Common Sense Advisory) presentation here (scroll down towards the bottom). One interesting factoid from the just-published CSA research: Only 10% of European language service providers (LSPs) have >100 employees, but it doesn't mean their revenues aren't high. For example, a company may have just a few employees in Europe, 100 employees in China and USD 2 million in revenue. 3. Controversy About the Value of Quality in Today's "Always On, Always Multilingual" WorldFor obvious reasons, there continues to be a very high commitment to delivering the "highest quality possible" for most translated deliverables within the European Commission. However, as heretical as it may sound, this may not really be a viable option much longer. Why? Due to the virtualization of the supply chain. Not because of the cost, actually, but rather due to the sheer volume and due to the fact that translation/localization services management for European languages is beginning to move to China as they follow corporate R&D centers. The whole quality issue plays into the question of resources, as always. The EU and its Member States may eventually need to reach out to to places like E. Africa and to their own local immigrant communities to collaborate on ensuring required levels of quality, rather than attempting to regulate bad quality. This outreach could include training and certification programs to meet the new requirements of the recently ratified Lisbon Treaty. (I expressed these opinions during the Roundtable discussion in the afternoon, and a few brave souls were willing to support me - this being Europe, people were polite enough not to hurl rotten tomatoes at me, but I'm sure that some of them would have liked to!). For more on these issues, and the Roundtable discussion in general, click here (scroll down). 4. The Swiss ApproachSwitzerland may not be a full Member State of the EU, but the Swiss have real data on the ROI of multilingualism, and their university professors have been busy analyzing it. To hear what they've found out so far, you can listen to The Economic Value of Multilingualism: Private, Social, and Macroeconomic Perspectives, an extremely interesting presentation by Dr. François Grin from the University of Geneva here. Editor's Note: For a previous interview with Mr. Karl-Johan Lönnroth, Director-General for Translation at the European Commission, read The Price of a Cappuccino = Multilingualism as a Democratic Right. |
LISA Business Data Forum Summaries and Presentations LISA Globalization Consulting Network Webinars and TouchPoint Advisory Calls LISA Forum USA LISA@Chinasoft Fair LISA Forum Asia LISA Forum Europe LISA Forum India Open Standards • TBX • TMX |
||