|
In this issue…
The Chinese Challenge: A Localization Project Manager’s Guide
In the day-to-day operations of the translation/localization industry, Chinese is conveniently classified, together with Japanese and Korean, as an Asian language, largely due to its double-byte nature in computing. While this group differentiation from European languages is generally acknowledged, usually by a moderately higher pricing structure, the true nature of the challenge of translating into Chinese remains largely unknown to the industry. ![]() The remainder of this article is available only to LISA members and Newsletter subscribers. Please log in with your user name and password to read the entire article. Note: If you are not a member, but are interested in receiving the Globalization Insider, click here. Note: If you do not presently have access to archives of Globalization Insider older than one year and would like to access them, please contact the LISA Administration or upgrade your LISA Membership (form). E-mail LISA Administration for further enquiries. |
![]() 8-11 December 2008 |
||