LISA Home page [© 2010 • ISSN 1420-3693 • www.localization.org]
© 2010 SMP Marketing • ISSN 1420-3693 • www.localization.org
Localizer’s Dilemma

Minako O’Hagan, Asia-Pacific Editor

Minako O'Hagan

Continuing with the theme from my last editorial, I'll start by touching on the current controversy regarding the second installment of the film The Lord of the Rings - The Two Towers. The film's opening in the US is in jeopardy unless the director Peter Jackson agrees to change the film's title because of its evocation of the tragedy of September the 11th. Jackson is arguing that he has an obligation to retain the original title conjured up by J.R.R. Tolkien. This is a kind of internationalization dilemma: products cannot afford to touch the raw nerves of the population in the given locale, yet changing something close to the heart of the original creator can be equally perilous. So how do you get around problems like this? This is but one illustration of the daily challenges globalizers and localizers face. Postmodernists may say the author is dead, but this just leads to the death of localizers who need to please both the author (the client) and the reader (end-users). Even with the availability of sophisticated array of tools, the solution calls for human creativity to keep both parties happy.


In this Asia-Pacific focus issue, we bring together three articles and one profile. Readers may have heard that The Economist has recently gone Japanese. After several attempts in the past, the Economist Japanese online service is now up and running. We interviewed the President & CEO of EIS, a young Japanese firm that has successfully bid for the partnership to bring the magazine to Japanese readers. They admit that their most challenging task in this project is to turn the somewhat high-brow Economist English into business Japanese. This is an example of top-quality translation which can only be produced by expert human translators. By contrast, the other end of the market can be satisfied with even minimal quality translation in return for speed, convenience and low cost, using MT. Furthermore, the MT industry has shown great agility in catering to new communications environments. For example, although they began with with mainframe computers, MT platforms have since migrated to PC, Internet/Web and are now embracing mobile phones and PDAs. The second article MobileMT Market in Japan is the market watch for emerging MT applications specifically designed for mobile communication devices. These days, just telephoning is only one aspect of mobile phones, particularly since the availability of IP connections. A number of special services using MobileMT are available for the 2002 FIFA World Cup currently being held in Korea and Japan. It seems that MT is developing a niche market by providing translation functionality as part of a given communication device. Can we ever make human-based services available in the same way?

Our LISA profile introduces a pre-eminent Japanese conference interpreter who has worked at nine G8 summits. Based on his wealth of experience, this expert communicator shares his insights into the world of interpreting and communicating across languages and cultures as well as the importance of being funny! Last but not least Building Cultural Diversity into the Development of Multilingual Applications introduces the background to the IBM software process paradigm by addressing a wide range of culturalization issues which need to be considered in product globalization and localization. The comprehensive reference list attached to the article is particularly valuable for researchers investigating this field. The article illustrates multidimensional aspects involved in designing products for worldwide markets. Whether or not our thinking is conditioned by our language, as per the Sapir-Whorf hypothesis, some globalization and localization tasks touch on the very deep aspect of differences between languages and cultures implicit and explicit in the design of the product.

Hope you will enjoy this issue and that you will let us have your feedback and comments - it's the only way to improve ourselves and serve your needs better.




Contents


LISA Business Data

LISA Publications Catalog

Industry Insights Reports

Best Practice Guides

Surveys

QA Model

Forum Summaries and Presentations

LISA Globalization Consulting Network

Webinars and TouchPoint Advisory Calls


Join LISA

Subscribe


Upcoming Events

LISA Forum USA
(Foster City, California, April 13–16, 2010)

LISA@Chinasoft Fair
(Chengdu, China)

LISA Forum Asia
(Suzhou, June 28–July 1, 2010)

LISA Forum Europe
(Budapest, October, 2010)

LISA Forum India
(New Delhi, December, 2010)


Open StandardsTBXTMX

Terminology SIG

Job and CV Postings