|
In this issue…
Translation Tool Technology - A WHA Evaluation Report
From its beginning in 1992 the WHA group made the decision to evaluate existing commercial translation software in a professional environment. Translation software was--and still is--considered one of the key elements of the group's long-term translation strategy. In 1993 WHA produced an internal comparative study between IBM Translation Manager/2 and Trados Translator's Workbench II which was then distributed amongst interested clients. In the same year WHA, through close cooperation with some of its clients, reaped the first benefits from its MAT expertise. Since then several million words of software and documentation, both on PC as well as on Medium Systems, have been translated using both standard and tailored commercial translation software. The WHA group will move gradually towards a situation of total translation tool integration for every project; however, it does not want to be restricted to a single platform or format. And although opinions on productivity rates may vary for each WHA office, we clearly feel we now have a workable approach. ![]() The remainder of this article is available only to LISA members and Newsletter subscribers. Please log in with your user name and password to read the entire article. Note: If you are not a member, but are interested in receiving the Globalization Insider, click here. Note: If you do not presently have access to archives of Globalization Insider older than one year and would like to access them, please contact the LISA Administration or upgrade your LISA Membership (form). E-mail LISA Administration for further enquiries. |
![]() 8-11 December 2008 |
||