|
In this issue…
Design of a Translation Tool for Oracle Products
An important aspect of National Language Support is the ability of software to communicate with an end-user in their native language. Applications communicate with end-users by displaying messages on their computer terminals. With Oracle products, such messages can originate from two sources: the system software (E.g., Oracle Forms), and the application (E.g., a Forms application). To support multiple languages, message text is externalized such that multiple versions can be created, one for each language. The next step is to provide a tool to enable the text to be translated. This article describes the tool being developed by Oracle to assist such translation, the Translation Management WorkBench (TM*WorkBench). ![]() The remainder of this article is available only to LISA members and Newsletter subscribers. Please log in with your user name and password to read the entire article. Note: If you are not a member, but are interested in receiving the Globalization Insider, click here. Note: If you do not presently have access to archives of Globalization Insider older than one year and would like to access them, please contact the LISA Administration or upgrade your LISA Membership (form). E-mail LISA Administration for further enquiries. |
![]() 23-27 June 2008 |
||