How to Maximize the Use of Localization Industry Standards
09:00 - 17:00 : Thursday, March 13, 2008
Workshop Overview
This workshop teaches the key concepts behind Unicode, DITA, SRX, TBX, TMX, XLIFF, Translation Web Services, xml:tm, W3C ITS, GMX-V, GMX-C and GMX-Q. The workshop takes you through each standard in detail providing a form of insight from both the executive and technical point of view that is not available anywhere else in one session.
The workshop concentrates in addition on how the various standards can be made to inter operate between each other, providing for a 'Lego' approach to putting together fast and efficient localization architectures.
Put together these standards enable a dramatic improvement in how text for localization is authored, architected exchanged and translated. These standards cover everything from authoring granularity, through standard metrics for volume, quality and complexity, through automated interchange of files, memory and terminology as well as dramatically improving translation memory operations and performance.
Who will benefit from this workshop and why?
| Who: | Interested in... |
| Translation Agencies Translators Localization Engineers |
Gain valuable insight into these standards which will affect you in the near future. Customers will increasingly demand support for these standards from you. Understand how these standards will affect you and make your life much easier. |
| Executives International Directors Localization Managers |
Understand the value that these standards will bring to your organizations and how they will simplify interoperability between customers and suppliers. Understand how they can dramatically improve translation memory operations and how they can establish standard metrics for volume, quality and complexity. |
| Documentation Content Managers: |
Learn how the authoring and translation processes can be dramatically improved through the implementation of these standards. |
About LISA Workshops
LISA Workshops make use of presenters with real-world experience in the subjects they teach about. Workshops do not pitch any products or services, but instead provide a general overview with candid and practical evaluations of tools and products that impact your business.
About Andrzej Zydroń
Andrzej Zydroń was born in England. Educated in France he started working in IT in 1976. His experience has covered all aspects of computing, with in depth knowledge of Software Engineering, SGML, XML, encoding methodologies and translation memory. Highlights of his career include:
- The design and architecture of the European Patent Office patent data capture system for Xerox Business Services.
- The design and architecture of the Xerox Language Services XTM translation memory system in 1996.
- Author of XML and SGML filters for SDL International's SDLX Translation Suite.
- Assisting the Oxford University Press, the British Council and Oxford University in work on the New Dictionary of the National Biography.
Andrzej Zydroń is a member of the LISA OSCAR Steering Committee. He is the technical architect and editor of the GILT Metrics proposed specification suite, as well as editor of the proposed TBX Link specification. Zydroń also sits on the OASIS technical committees for Translation Web Services, XLIFF and XLIFF segmentation. He is also a W3C invited expert sitting on the W3C ITS technical committee.
As CTO for XML-INTL, he is currently developing the next generation of XML-based text memory systems to reduce authoring and translation costs for documentation. Zydroń is fluent in English, Polish and French.


Ask LISA

