2005 LISA Global Strategies Summit


LISA Global Strategies Summit
23 - 27 May, 2005
Radisson Hotel Boston
Boston, MA, USA
Localization Standards
LISA Global Strategies Summit Workshops LISA Workshops
LISA Workshops LISA WorkshopsOverview
LISA Workshops LISA WorkshopsAgenda
LISA Workshops LISA WorkshopsProgramme
LISA Global Strategies Summit Registration Registration
Travel Info
Attendee Companies
LISA Global Strategies Summit Overview LISA Global Strategies Summit
LISA Website
Past LISA Events
Globalization Insider
LISA Membership
Industry Surveys
Questions? Contact events@lisa.org




Upcoming
LISA Event
LISA Forum USA
23-27 Jun 2008
San Francisco, CA, USA
  

LISA Global Strategies Summit
LISA Workshops in Boston, MA

All About Internationalization
Internationalization for Managers (AM)
More on Internationalization for Programmers (PM)

9am - 5pm : Friday, May 27, 2005



Workshop Agenda

09:00 - 09:20
Welcome and Introduction
09:20 - 10:15

The Problem Domain: what are we up against?

 

The characteristics of different languages and writing systems, from Greek to Hebrew, Russian to Japanese, Swedish to Mongolian are presented visually. Differences in cultural conventions are also highlighted.

This chapter tells us WHAT issues programmers, webmasters and managers should be concerned with (and often are not aware of).

10:15 - 10:45
Coffee Break
10:45 - 11:30
Globalization Concepts and Return On Investment
 

Internationalization and Localization. Translation and what translators need. Levels of internationalization complexity. Globalization over time: the maintenance requirement. ROI: the benefits of preparing for translation.

This chapter tells us WHY we should be concerned with the issues presented above, i.e. WHY we should prepare for translation.

11:30 - 12:15
A Graphical Model of Internationalization
 

An animated graphical model that illustrates the three basic tasks of internationalization: resource externalization, cultural generalization and preparation of the localization kit. Each of the three tasks is explored in more detail.

This chapter shows us HOW, in general terms applicable to both software and Web sites, to prepare for translation.

12:15 - 13:30
Lunch
13:30 - 14:30
Managing Internationalization
 

Types of projects; parallelism and sim-ship. Setting up a team & managing the process. Staffing, roles and responsibilities, the importance of requirements. How a solid development process enables a simple strategy to reduce risk.

14:30 - 15:00
Coffee Break
15:00 - 15:45
Development Concepts
 

Character sets and locales. Unicode, UTF-8, UTF-16, UTF-32 and the four normalization forms. GB18030 and its implications for doing business in China. Supporting input methods. Fonts and font issues. Sorting and searching. Distributed applications (client-server, Web) & multi-threading.

15:45 - 16:15
Development Do's and Don'ts
 

This chapter contains several illustrated examples that show what it all means, as well as more extensive checklists of the major do's and don'ts.

16:15 - 17:00
Testing Internationalization
 

Internationalization testing and localization testing. Staffing and techniques. Regression tests and pseudo-translation. Platform coverage and bug workflow.



 




I18N     This program is developed by i18N Inc.     Localization Standards Industry Association