Main Content

Speaker profiles

 

Jason Arnsparger

Localization Project Manager, CaridianBCT

Jason Arnsparger

Jason Arnsparger is a Localization Project Manager at CaridianBCT, Inc., a medical device manufacturer based in Lakewood, Colorado where he is responsible for managing the localization of technical documentation, training materials and web content in up to 22 languages. For the past 5 years Jason has helped to create and continuously improve the localization processes and project management methodologies at CaridianBCT, including leading the implementation and administration of the company’s GIM system. Jason has been involved in various aspects of linguistics and culture for the past 10 years and has a B.A. in Modern Languages emphasizing in Spanish language and culture.

 

Steven Atkin

Chief Globalization Architect, Globalization Center of Competency, IBM

Steven Atkin

As Chief Globalization Architect for IBM’s Software Group, Dr. Atkin specializes in multinational expert systems, global business process optimization, and standard-setting for agile software development.

Before leading IBM’s business transformation around lean globalization and translation processes, Dr. Atkin led OS/2 globalization services, was the globalization architect for Java OS, and co-launched IBM’s Shanghai globalization laboratory.

His publications have appeared in IEEE Software and Multilingual Computing, and he regularly speaks at Unicode and other technical conferences. He holds a BS in Physics and an MS and PhD in Computer Science, emphasizing programming language theory, multilingual text processing, and functional languages.

 

Berry Braster

Director, North American Operations, Tedopres International

Berry Braster

Berry Braster is the Director of Tedopres' North American operations, which is based in Austin, Texas. Tedopres provides translation and technical documentation services to various industries, and is headquartered in the Netherlands. Berry, fluent in 4 languages, holds a BA in International Marketing Management from the University of Amsterdam and has a background in international business and marketing. Before joining Tedopres, Berry was the Marketing/Sales Director for an organization specialized in quality assurance and regulatory affairs in Washington, DC. He has been with Tedopres for 8 years, during which he managed the implementation of controlled languages with companies in various industries, including software, medical, aerospace, military, automotive, machinery and semiconductor.

 

Stephen Brennan

Senior Vice President, Symantec Corporation

Stephen Brennan

Stephen Brennan is vice president of Shared Engineering Services and based in Dublin. He moved from Lotus 15 years ago to open the localisation department for Symantec. His remit now extends beyond Localisation into International Product Engineering, Information Content Strategy and User Interface Design for the company. Stephen's organisation has several hundered staff, distributed across the globe with offices in Japan, China, India, Poland, Ireland and the United States.

 

Anna Browne

Tools&Process Manager, VistaTEC

Anna Browne's role utilizes her 20 years of experience in Product Development and Engineering Services at client and vendor sites. Prior to joining VistaTEC, Anna worked as localization Tools manager at Symantec and her development career includes 8 years as a C developer on the U.S West Coast.

 

Will Burgett

Program Manager, Intel Corporation

Will Burgett

Will Burgett is a localization program manager at Intel Corporation responsible for localization strategy and translation automation. He has over 25 years of experience at Electro Scientific Industries and Intel Corporation working in various management roles including localization, technical publications, human factors engineering, OEM programs and product development. Will is Chairman of the TAUS Data Association and a certified PMP with PMI. He has been a guest speaker at several professional conferences and forums including Localization World, Society for Technical Communication, TAUS, and the Global Support Summit.

 

Yves Champollion

Founder and Chief Architect, Wordfast

Yves Champollion

Yves Champollion was born 1956 in Paris, France; he is related to the famous Aegyptologist J-F Champollion. He got into the computing craze of the eighties, produced various pieces of software (such as "Le Tableur Comptable", an iconoclastic spreadsheet designed for accountants), then got into free-lance translation then into programming translation tools such as Wordfast – all for the sheer love and pleasure of it. Hobbies include traveling and learning languages (after French, Latin, German and English taught by the Fathers of Saint Vincent's College, to whom his heartfelt gratitude is hereby expressed, Spanish, Portuguese and Russian were added, as well as some Japanese and, last but not least, Shangana, a Zulu-related language of Southern Mozambique, where he sponsors a secondary school).

 

Roman Civín

Solution Architect, Moravia Worldwide

Roman Civín

Roman Civin is Moravia's Solutions Architect, working with the company's especially European customers to design or optimize their localization processes. During his 12 years at Moravia, Roman held a number of production and managerial positions in the area of localization, testing and engineering.

 

Heidi Depraetere

Founder, Cross Language

Heidi Depraetere

Heidi has more than 20 years experience in the international localization and language technology industries. She is a founder of Cross Language, a privately owned consulting and systems integration company dedicated to translation automation technology. The company brings together a team of professionals with expertise in process engineering, computational linguistics, knowledge management, business automation and localization. Founded in 2002, Cross Language is now a leader in independent translation automation solutions and works for a growing number of global companies.

Heidi is familiar with the evolution of the industry from CAT tools to the newer globalization technologies, including workflow systems, machine translation and hybrid translation solutions. She has created and worked with international teams from different nationalities throughout Europe and the United States. Heidi is based in Ghent, Belgium and was educated in Belgium and Germany. She is fluent in English, Dutch, German and French.

 

Michael Doody

Director of Localization Engineering and Technology Services, Symantec Corporation

Michael Doody is Director of Localization Engineering and Technology Services for Symantec’s Shared Engineering Services group. He is responsible for providing global localization technology solutions and process innovations to enable the delivery of the localized versions of Symantec’s Norton consumer products and Enterprise security solutions in both EMEA and APJ. Michael has lived and worked in Japan and Ireland and has over 12 years experience in the Internationalization and Localization industry.

 

Andrew Draheim

Founder and Principal, KIDD & DRAHEIM

Andrew Draheim

Andrew Draheim is founder and principal of KIDD & DRAHEIM, a boutique consulting firm that provides strategic and tactical solutions for operations, globalization, marketing and business development.

Andrew develops high performing operations that meet or exceed desired profit margins, deadlines and quality targets. Leveraging two decades of implementing proven tools and methodologies, Andrew turns knowledge workers into high performing company assets. He understands that localization professionals are not paid to work 9-to-5 but to be more productive. Andrew has celebrated success in leading global organizations, such as Georg von Holtzbrinck Publishing Group (Scientific American, The Macmillan Group, and many others), Berlitz GlobalNet (now Lionbridge), The World Bank, Merrill, and thebigword.

Andrew completed the implementation of five localization hubs in developing countries for the World Bank. He implemented and managed one of the world’s largest Global Translation Management System (GTMS) installations. He is co-author of the Best Practice Guide To Implementing Global Content Management Systems (CMS) published by the Localization Industry Standard Association (LISA). Andrew has also served as Managing Director for Central & Eastern Europe for Berlitz GlobalNet and Managing Director of HEP, the electronic publishing arm of the Georg von Holtzbrinck Publishing Group that includes Scientific American, Henry Holt, St. Martin’s Press, Farrar Straus and Giroux, as well as Handelsblatt.

Andrew is a featured speaker, facilitator and participant at many high profile industry events, such as Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications of the UN network and the European Commission (IAMLAPD), Inter-Agency Language Roundtable of the US government (ILR), Digital Economy Forum of the Robert H. Smith School of Business, Vendor Conference of the World Bank, IMF and Inter-American Development Bank, and ProZ translator conference. He also presents at events organized by Localization Industry Standards Association (LISA), Gilbane Content Management, International Quality and Productivity Center (IQPC), Globalization and Localization Association (GALA), Translation User Automation Society (TAUS), and others.

 

Patricia Egan

Instructor, Technical Communication, University of California at Berkeley Extension

Patricia Egan

Patricia Egan, M.S., has worked in technical and financial communications since 1992. She is a member of the Society for Technical Communication, Project Management Institute, and Information Architecture Institute, and has participated in LISA Forums at the Lessius Hogeschool and in San Francisco. Her interests in international communication emanate from her lifelong study of Esperanto and service on the board of directors of the Universala Esperanto-Asocio/New York, a nongovernmental organization in consultative relations with the United Nations Economic and Social Council. Since 2004, she has been an instructor in technical communication at the University of California Berkeley Extension. Her research interests include the value of technical editing, technical communication for international audiences, and the role of technical documentation in regulatory compliance. She received her master of science degree from New Jersey Institute of Technology and her bachelor’s degree from the University of California, Berkeley.

 

Bastian Enners

Director of Marketing and Sales, Plunet

Bastian Enners

Bastian Enners is Director of Marketing and Sales at Plunet Berlin. Enners has a degree in Business Management from the University of Würzburg, Germany. He has more than 10 years experience in successful enterprise software marketing and consults a huge number of companies on process automation and optimization. Enners gives regularly lectures at the Humboldt University Berlin – Germany and the Project Management Certification Program of the California States University. He is also a well-known guest lecturer at the Universities of Cologne, Flensburg and Saarbrücken, Germany.

 

Daniel Goldschmidt

Internationalization and Localization Expert, LocFlowTech

Daniel Goldschmidt

As a senior software engineer and a professional in the globalization of software and content field, Daniel Goldschmidt has extensive experience in the internationalization and localization of large-scale enterprise applications and projects. Independently as well as through his association with Localization Flow Technologies, Daniel provides his client base with internationalization and localization expertise. He has recently served as a senior software engineer in the Google Internationalization Team, working on the Google Localization Framework. He holds a BS in computer sciences and mathematics and a MS in computer sciences, both from the Hebrew University, Jerusalem.

 

Ana Guerberof

Operation Manager, Logoscript

Ana Guerberof

Ana is currently Operations Manager for Logoscript. She has over 16 years experience in the software localiяation industry in activities ranging from translation, editing & proofing of documents/software to co-ordination & management of projects, plus resource and operation management.

She has a university Degree in Translation and Interpreting from the University of Granada and she is currently doing her PhD in Universitat Rovira i Virgili in Tarragona, Spain.

 

Vishal Gupta

Senior Director, Global Services Practice , Healthcare Practice, Cisco Systems

Vishal Gupta

Vishal Gupta is a Senior Director leading the Global Services Practice and the Healthcare Practice at Cisco Systems. In this role he is responsible for managing over a dozen centers of excellence in various geographies such as India, China and LATAM. The Centers of Excellence provide advanced services to Cisco's global customers in advanced and emerging technologies as as well as in routing and switching technologies. Prior to Cisco, Vishal has held Senior Management positions, Vice President, Global Solutions at Metasolv Software which is now part of Oracle and Director of Sales Engineering at Nortel Networks. Vishal has an MBA from Wharton Business School where he was a Palmer Scholar and an MS from Dartmouth College where we was a Henry J McCarthy 1931 fellow.

 

Iñaki Hernandez-Lasa

LE Department Manager, Tek Translation International

Iñaki Hernández-Lasa works as European Solution Development Manager at Tek Translation International. With 14 years in the field, he is a recognized expert in Linguistic Engineering, Enterprise Terminology Management, Localisation Web Services and Portals. He holds a Master’s degree in Applied Languages from Dublin City University.

 

Regine Herzog

Information Development Lead, Rockwell Automation

Regine Herzog

Regine Herzog holds a university degree in Applied Linguistics and Translation Studies from Johannes Gutenberg University, Mainz/Germersheim, Germany and a Localization Certification from California State University, Chico.

Since 1996 she has been working for the software industry, in the areas of technical documentation, software localization, website design, and user training. In her current position as Information Development Lead she is responsible for the creation and localization of user and technical documentation as well as user interface texts and help systems. Over the last year she has also focused on user interface design and software usability.

 

Fred Hollowood

Director R&D Language Services, Symantec Corporation

Fred Hollowood is the Director for Research and Deployment within Symantec’s global localization department based at the Blanchardstown site in Dublin. His career in localization commenced in Xerox Welwyn Garden in 1988 and has held a variety of positions in the industry both on the publisher and vendor side culminating in his appointment to Symantec in 1997. He currently runs a research team covering language technology research for the company. He currently has a post-doctoral research engineer and additionally, three Ph.D. students within DCU to further research in the area of controlled language (CL) and machine translation (MT).

 

Sophie Hurst

Senior Product Marketing Manager, SDL International

Sophie Hurst

Sophie Hurst is a member of the Institute of Linguists and a Senior Product Marketing Manager at SDL International. She is fluent in French and German, and has worked at various IT companies including Business Objects and Crystal Decisions, through which she has gained a good understanding of the requirements for global information management strategies within organizations.

 

Ioannis Iakovidis

General Manager, Interverbum Technology

Ioannis Iakovidis

Ioannis Iakovidis is the general manager of Interverbum Technology in Sweden. Interverbum is one of the leading providers of terminology management systems. As founder of Nescit Systems he was instrumental in the development of the TermWeb software. Ioannis Iakovidis holds a M.Sc from the Institute of Technology, Linköping, Sweden.

 

Tony Jewtushenko

Director of Research and Development, Product Innovator

Tony Jewtushenko

Tony Jewtushenko's 22 year career in the software industry spans the entire spectrum of the software development lifecycle and is coupled with strong people and product management skills. Tony is recognized as an industry expert in software localization & globalization with regular speaking engagements at industry events. He was a key contributor to dozens of releases of successful commercial software products including Lotus 1-2-3 and Notes, Oracle JDeveloper and iDS. His multinational work experience spans USA, Europe, Middle East and Asia.

Prior to joining Product Innovator, Ltd. in 2005, Tony was Principal Product Manager for Oracle's Application Development Tools specializing in JDeveloper and TranslationHub. Before joining Oracle Corporation in 2000, Tony worked in a number of software engineering and project management roles during his decade long tenure with IBM/ Lotus Development Corporation. Tony also held a number of IT roles with AEW, Inc., and Applications Systems Corporation.

Tony has published and presented technical papers and is active in software industry standards groups. He is the founding and present chairman of the OASIS XLIFF Technical Committee, a founding member of the OASIS Translation Web Services Technical Committee, and was an Irish national delegate to the ISO JTC1 Web Services Study Group. Tony studied Mathematics, with concentration in Computer Science, at Boston University.

 

Jennifer Linton

XML/CMS Project Manager, CaridianBCT

Jennifer Linton

Jennifer Linton is the XML and CMS Project Manager at CaridianBCT in Lakewood, Colorado USA. Between 2003 to 2007, Jennifer was a senior consultant at Comtech Services, during which time she authored the Introduction to DITA: A User Guide to the Darwin Information Typing Architecture. She also worked with many companies implementing DITA- and XML-based authoring environment and content management solutions. In 2006, Jennifer authored an O’Reilly short cut manual titled Beyond Schemas: Planning Your XML Model.

Currently, Jennifer supports CaridianBCT’s move to XML authoring and content management in the technical communications and training departments. She helps to identify processes and procedures, personas, CMS requirements, develop the information model, train the users, and configure the content management system.

 

Arle Lommel

OSCAR Chair, Open Standards Committee, OSCAR, LISA

Arle Lommel

Arle Lommel has over ten years or experience in document design and localization. Arle is currently Publications Manager and he is in charge of the publication of LISA documents. He has been active with LISA since 1996.

 

Ashley Maroney

Sales and Marketing Executive, Language Technology Centre

Ashley Maroney

Ashley Maroney is the new Sales and Marketing Executive of the Language Technology Centre in London. Ashley has over 8 years experience as a sales and marketing consultant in banking/investments, media and professional services. Ashley has joined us from an online accountancy solutions provider where he successfully developed a new client welcome process, significantly contributed to the implementation of a new client portal and led the business development team. Driven by a passion for delivering optimum business solutions, Ashley will be working with LTC clients to achieve maximum return on investment and customer satisfaction.

 

Daniel McGowan

Technical Project Manager, Novell

Daniel McGowan is a localization professional with over a decade's experience in all aspects of the Localisation and Internationalization industry. Working closely with development he is responsible for the translation of Novell's enterprise software and accompanying documentation. Daniel also leads Novell's localization tools development effort and provides localizability support and advice for development of new products. He has been involved in all aspects of the localization industry, from testing to translation, engineering, DTP and Project Management. Having worked extensively on both the client and vendor sides of the industry gives him a broad knowledge of the needs of all stakeholders in the process.

 

Kenneth McKethan

Globalization Project Manager, IBM

Kenneth McKethan

Kenneth (Sandy) McKethan, Jr. is a globalization project manager with IBM based at Research Triangle Park, NC, USA. He is a foreign language Kenneth (Sandy) McKethan, Jr. is currently a software development project manager with IBM based at Research Triangle Park, NC, USA, having recently completed 10 years as a globalization project manager in IBM’s Tivoli division. His 30+ year career as a foreign language professional also includes: translation, interpreting, recruiting sales, marketing, international business development, vendor management.

He is a certified Project Management Professional (PMP©) and a German-government certified technical interpreter and translator (Staatlich geprüfter Dolmetscher und Übersetzer für die englische Sprache [Technik]). Major languages are German and Russian. Sandy is a licensed glider pilot and holds the rank of Lt Col in the U.S. Air Force Auxiliary (Civil Air Patrol).

 

Lawrence Moran

Globalisation Services Manager, Novell

Lawrence Moran

Lawrence Moran is Globalization Services Manager with Novell. Lawrence joined Novell in August 2006 and has been working as the Localization Production Manager for the OPS and Workgroup business units where he has led his team in successfully releasing localized versions of products such as SLES/SLED 10 SP1 and OES 2.0. Lawrence has over 17 years experience in the localization industry. Before coming to Novell Lawrence worked for seven years in Vivendi Universal Games in various senior Management roles within their localization department. Prior to that Lawrence worked for Microsoft in Engineering Management and Test functions

 

Dr. Sharon O’Brien

Lecturer, Dublin City University

Dr. Sharon O’Brien

Dr. Sharon O'Brien obtained her PhD in 2006 from Dublin City University

(DCU) on the topic of Controlled Language and Post-Editing of Machine Translation output. Throughout her studies, she received research funding from the DAAD, Austrian Government, Irish Research Council for the Humanities and Social Sciences, Irish Research Council for Science Engineering and Technology, Enterprise Ireland, Science Foundation Ireland and the Office for the Vice-President for Research at DCU. Her primary research interests include Machine Translation, controlled language, post-editing, Translation Technology usage in general and localisation. She worked as a language technology consultant for several years in the localisation industry. She is a PI in the newly set-up Centre for Next Generation Localisation, as well as a member of the Centre for Translation and Textual Studies at DCU. Her teaching centres around, French and German specialised translation, localisation, translation theory, research methods and interpreting.

 

Dr. Minako O’Hagan

Senior Lecturer, Dublin City University

Dr. Minako O’Hagan

Dr Minako O'Hagan is Senior Lecturer in the School of Applied Language and Intercultural Studies and a member of the Centre for Translation and Textual Studies at Dublin City University. Her research interest includes computer-aided translation, virtual reality, localisation and globalisation of Japanese popular culture, including anime and video games. She is the author of The Coming Industry of Teletranslation (O'Hagan, 1996) and co-author of Translation-mediated Communication in a Digital World (O'Hagan & Ashworth, 2002).

 

Mika Pehkonen

Documentation and Localization Manager, F-Secure

Mika Pehkonen

Mika Pehkonen is the documentation and localization manager at F-Secure, a fast-growing Finnish developer of antivirus and intrusion prevention software. Mika, a trained translator and technical writer, has over ten years' experience in localization and is a frequent speaker at industry events.

 

Rebecca Ray

Managing Editor and Consulting Partner, LISA

Rebecca Ray

Rebecca Ray is a highly accomplished Globalization Consultant and Author with a very successful track record of turning international expansion dreams into reality. Throughout her 27-year career, she has been a pioneer in managing worldwide product design, localization, marketing and distribution for successful products sold internationally by such companies as IBM, Netscape Communications, Symantec and Sun Microsystems.

Ray is the co-author of the book, Doing Business in the USA: Marketing and Operations Strategies for Success. She is currently Managing Editor for the Globalization Insider. Ray is fluent in English, French, Portuguese, Spanish and Turkish.

 

Peter Reynolds

Translation Management Consultant, Polish Association Of Translation Agencies

Peter Reynolds

An Irish national based in Warsaw, Peter holds an BSc and an MBA degree from Open University and is a localization and translation industry veteran. Prior to TM-Global he worked at Idiom Technologies Inc. (now SDL PLC). As director of the LSP Partner Program at Idiom, Peter was responsible for making its global LSP partners program a successful and innovative venture. Before Idiom he worked on language technology development for global localization companies: Lionbridge, Bowne Global Solutions and Berlitz GlobalNet. While there, he managed the Dublin development team responsible for BerlitzIT, Elcano, Freeway 2.0 technology solutions and internal project and vendor management tools. Peter has been actively involved — in the development and promotion of standards (notably XLIFF) for more than ten years — mostly at OASIS. Until 2008 (when XLIFF was published) he was Secretary of the XLIFF Technical Committee at OASIS and chaired the Translation Web Services TC. Peter is also involved in OASIS, TILP as well as being the Irish expert to ISO TC 37 (SC2 & SC4) and training auditors for the EN 15038 standard.

 

Dr. Johann Roturier

Principal Research Engineer, Symantec Corporation

Dr. Johann Roturier

Dr. Johann Roturier works as a Principal Research Engineer in Symantec's Localization department. He has been working in the Localization industry for the last five years, focusing on the evaluation, deployment, and integration of new language and translation technologies (such as MT). He obtained his Ph.D from Dublin City University in 2007 in the field of controlled language and machine translation usability. His current research interests include controlled authoring, terminology harvesting, and automated post-editing.

 

David Ruane

Director of WW Engineering, Tek Translation International

David Ruane

David Ruane joined Tek in 2007 with over a decade of global experience in the localization industry. Most recently he was Production Manager at TSG – Translation Services where he was responsible for project planning and the management of all localization projects run by his team. Prior to this, he held management positions at Lionbridge where he successfully managed the Engineering group and the technology used and deployed at the Dublin site. In addition he was a Software Development Engineer with Microsoft as well as an independent consultant where he provided engineering and technical consulting to clients in the localization industry.

 

Surendra Saxena

Senior Manager, Cisco Systems

Surendra Saxena

Surendra Saxena is a Senior Manager and leads the Program Management Office for the Global Services Practice at Cisco Systems. Surendra was part of the team that set up the Center of Excellence for Unified Communications and helped build the process, communications, stakeholder management, governance and metrics framework. Prior to Cisco Surendra founded Outsource Methods a venture funded company to build solutions for managing and governing global development, Fiorano where he was Director of Business Development and other companies where he has held Senior Management positions. Surendra has a Bachelor in Engineering from IIT Roorkee.

 

Dale Schultz

Globalization Test Architect, IBM

Dale Schultz

Dale Schultz is the Globalization Test Architect in the IBM Globalization Leadership Team and has been involved in globalization software for 17 years. He has worked in South Africa, Germany and the USA.

When he is not delving into subjects such as code pages, time zones and globalization test issues he can be found working on his model train layout, taking photographs, making biltong or camping with mosquitoes.

 

Reinhard Schäler

Director, Localisation Research Centre

Reinhard Schäler

Reinhard Schäler has been involved in the localisation industry in a variety of roles since 1987. He is the founder and editor of Localisation Focus - The International Journal of Localisation, and has been an editor and editorial board member of a number of localisation-related publications, such as JOSTRANS. He is a founder and CEO of The Institute of Localisation Professionals (TILP), a member of the OASIS Technical Committee on the XML-based Localisation Interchange File Format (XLIFF), and has coordinated a localisation stream for the Unicode Conferences. He is the Localisation Area Leader of the Centre for Next Generation Localisation (CNGL), a major research initiative funded by the Science Foundation Ireland. He is a lecturer at the Department of Computer Science and Information Systems (CSIS) at the University of Limerick, and the founder and director of the Localisation Research Centre (LRC) at UL, established in 1995 as the information, educational, and research centre for the localization community.

 

Jean Senellart

Director R&D, SYSTRAN

Jean Senellart

As Director of Research & Development at SYSTRAN, Jean Senellart leads the development path of the company’s hybrid machine translation technology. Jean has expertise in the development of translation products and solutions for the desktop, server and Internet, as well as enterprise-scale projects and customized MT systems. Jean has a bachelor’s degree in engineering from Ecole Polytechnique, in Paris, France, as well as a masters and Ph D in Computational Linguistics from Université Paris 7, France. Jean also teaches a course in machine translation at Ecole Polytechnique, remains involved in the localization standardization project, and is a member of the OLIF consortium.

 

David Sommer

Senior Localization Project Manager, Net-Translators

David Sommer

David Sommer is the Senior Localization Project Manager at Net-Translators Ltd. and heads a team responsible for strategic accounts. Previously David worked at the Software Testing Labs of the Standards Institution of Israel. David's direction has helped Net-Translators in process improvement leading to a more streamlined approach which increased quality levels while bringing customer costs down and shortening project cycles. David has a Bsc from the State University of New York and has been involved in the internationalization of Baseball by taking part as a coach in youth baseball tournaments and coaching local teams in the Middle East.

 

Fumiko Tanaka

Globalization Manager, Fuji Xerox

Since 1991, Fumiko has been working on software localization in Fuji Xerox.

She started her carrier as an expert to localize a high speed printer developed in US to Japanese. Fumiko started a software localization/internationalization team in 1995. Since then, she led many products' localization. In the course, she also have been leading standardization activities on UI design internationalization, software internationalization, localization process, and localization tools.

Educational Background: B.A. in Linguistics and English Literature

 

Lew Tarnopol

Localization Operations Program Manager, Intel Corporation

Lew Tarnopol

Lew Tarnopol is a Localization Operations Program Manager at Intel Corporation with over 18 years experience managing localization at companies including Intel, Responsys and Emery Worldwide. Lew manages localization of Intel’s worldwide customer support website and his responsibilities include implementing localization process improvements through the use of technology. In 2006, his support website won LISA’s “Ten Best International Support Websites” award. Lew is a member of LISA, TAUS and is past president of the Willamette Valley Chapter of the STC. Lew has been a guest speaker at Localization World, LISA, Translation Summit, STC, Association of Language Companies, Internet Strategy Forum and IQPC's Website Globalization Conference.

 

Alison Toon

Translation and Localization Manager, Content Management Services, Hewlett-Packard

Alison Toon

Alison Toon has worked for Hewlett-Packard in 1991, originally as a usability engineer and technical author with localization responsibilities, for a networks division in Grenoble, France. After several years in this role, Alison moved on to creating, designing and introducing services such as web-based distribution of documentation and software to HP's support engineers.

Alison has been managing her localization program and team since 1997, growing the scope of responsibilities and increasing the team from one to many, and introducing centralized localization workflow tools to HP. The WW Operations CMS Translation and Localization team is now seen as an HP center of expertise for translation workflow.

Since July 2000, Alison has been based in Roseville, California. She manages a worldwide team responsible for the localization of web portals and services, and provides consulting to other HP organizations and program teams.

Before joining HP, Alison worked as an analyst-programmer and as a technical documentation consultant in various companies in the UK and the Netherlands.

 

Jean-François Vanreusel

Sr. Localization Manager, Adobe Systems

Jean-François Vanreusel

Mr. Jean-François Vanreusel leads the Product Localization team in Adobe Systems. This global team of about 100 international engineers and program managers is responsible for driving the localized releases for all Adobe products into as many as 31 languages.

Mr. Vanreusel joined Adobe Systems in 1998. During his tenure in the company, he has directly led localization engineering projects for products such as Photoshop, Photoshop Elements, Framemaker, Premiere and GoLive. He also managed the development of globalization technologies and tools to improve product internationalization and the efficiency of the localization process. In addition, Mr. Vanreusel was instrumental in creating Adobe's world-readiness framework to measure, track and plan internationalization support in the company's products.

Mr. Vanreusel holds a Bachelor's and Master's degree in Computer Science from the Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix in Namur, Belgium and an MBA from the Haas School of Business in UC Berkeley.

 

Kirti Vashee

VP Americas & EMEA Sales, Asia Online

Kirti Vashee

Kirti Vashee has more than 25 years experience in successful enterprise software marketing and product development, including significant background with small entrepreneurial as well as larger technology companies such as EMC, Dow Jones and Legato. He has extensive worldwide reseller channel building experience and excellent knowledge of the knowledge management and translation industries. An accomplished speaker who has addressed audiences all over the world, Vashee conducted his undergraduate work in international economics and finance at Bombay University, India and received his MBA from Case Western Reserve University in Ohio.

 

Kara Warburton

Terminologist, IBM

Kara Warburton

Kara Warburton is head of terminology development for IBM and is a recognized expert in terminology management. Past chair of the LISA Terminology SIG, she is currently the project leader for the TBX submission to ISO and member of the ISO Terminology committee.

 

Andrzej Zydroń

CTO, XML-INTL

Andrzej Zydroń

Andrzej Zydroń was born in England. Educated in France he started working in IT in 1976. His experience has covered all aspects of computing, with in depth knowledge of Software Engineering, SGML, XML, encoding methodologies and translation memory. Highlights of his career include:

* The design and architecture of the European Patent Office patent data capture system for Xerox Business Services.

* The design and architecture of the Xerox Language Services XTM translation memory system in 1996.

* Author of XML and SGML filters for SDL International's SDLX Translation Suite.

* Assisting the Oxford University Press, the British Council and Oxford University in work on the New Dictionary of the National Biography.

Andrzej Zydroń is a member of the LISA OSCAR Steering Committee. He is the technical architect and editor of the GILT Metrics proposed specification suite, as well as editor of the proposed TBX Link specification. Zydroń also sits on the OASIS technical committees for Translation Web Services, XLIFF and XLIFF segmentation. He is also a W3C invited expert sitting on the W3C ITS technical committee.

As CTO for XML-Intl, he is currently developing the next generation of XML-based text memory systems to reduce authoring and translation costs for documentation. Zydroń is fluent in English, Polish and French.